您现在的位置:首页>> 新闻之窗>> 粤教头条 >> 详细内容

王桂科:借助伦敦书展提高粤版图书对外辐射力

2012-04-19 16:46:24

来源:新华网 作者:
0 0

 

    【编者按】即将于4月16日开幕的2012伦敦书展上,中国将以“市场焦点”主宾国的身份亮相,让中国图书飘香海外。届时,将有181家出版单位超过500名出版界专业人士参加伦敦书展,带领中国出版业走向国际舞台。在2012年伦敦国际书展即将来临之际,由新闻出版总署主办、新华网承办的“2012伦敦书展中国主宾国活动官方网站”特此推出《“2012伦敦书展的中国看点”系列谈话》,邀请部分重点参展单位的负责人为网友解读此次中国主宾国活动的看点和亮点、畅谈“中国文化如何走出去”,敬请关注! 

 

 

 
 

 

广东省出版集团有限公司党委书记、董事长,南方出版传媒股份有限公司党委书记、董事长王桂科

    王桂科,男,1962年出生于广东。1981年参加工作,博士研究生学历,高级经济师。曾任广东省广播电视发展中心总经理、广东省广播电影电视局计划财务处处长、广东省新闻出版局(版权局)副局长、党组成员等职。现任广东省出版集团有限公司党委书记、董事长,南方出版传媒股份有限公司党委书记、董事长。

    借助伦敦书展提高粤版图书的对外辐射能力 

    英国伦敦书展是全球最重要的国际书展之一,为仅次于法兰克福国际书展的世界第二大国际图书版权贸易会书展专业气氛浓厚,版权交易活跃。伦敦书展中国主宾国活动是2012年中国最重要的出版对外交流活动,是展示中华文化和当代中国经济社会发展成就的重要机会,是加强对外文化交流合作的重要途径。

    当得知我公司作为中宣部和总署伦敦书展的重点参展单位后,我们便把参加和组织伦敦书展中国主宾国活动作为2012年“走出去”工作的重中之重来抓,早在2011年12月就制定出台了《南方出版传媒股份有限公司2012年第42届英国伦敦书展参展工作方案》。方案明确提出,要利用伦敦书展这一平台,积极拓展海外市场,努力提高粤版图书的对外辐射能力,力争在版权输出上取得新的佳绩,保持在全国新闻出版系统“走出去”工作中的前列地位。

    方案中还设立了南方出版传媒伦敦书展代表团,代表团由南方出版传媒 “走出去”工作领导小组主管,内设参展组、展示组、会务组等三个工作组,各工作组分别负责组织审核各出版社参展图书、制作参展版权书目、策划组织展位现场签约和图书推广活动、组织南方出版传媒参展情况的宣传报道、统计版权贸易项目、提供前期准备和展位现场的后勤保障服务等重点工作。

    四场大型活动将亮相2012伦敦书展

    本届伦敦书展,我们非常重视宣传推介工作,现已确定了四场大型活动,其中两场被总署定为重点活动:一是“全球化的中国机遇和挑战”出版论坛。本活动被总署列为主宾国的重点活动,为十大高端专业论坛之一,总署专门下拨活动经费。我们邀请了一批来自中英双方的政府官员、经济学者和中国问题研究专家出席论坛;二是广东经济出版社与英国国际之路出版社战略合作协议签署仪式暨《中国企业MBA案例丛书China MBA Series》(7种)英文版图书首发式。本活动被总署列为主宾国的重点活动,新闻出版总署副署长邬书林将出席活动并发言;三是《中国机遇》英文版图书首发式;四是广东教育出版社与英国新经典出版社战略合作协议签署仪式暨《汉字里的故事(8册)》英文版首发式。

    在参展图书的准备上,根据伦敦书展的特点,我们精心挑选了130多种适合做版权贸易的图书参展,内容涵盖了中国历史文化、中国现当代文学、中医中药、保健养生、经济管理、少儿读物等几大类别,其中,近两年出版的新书和英汉对照版的图书占相当高的比例。《大逃港》《毛泽东,斯大林与朝鲜战争》《“汉字里的故事”系列》《中医入门系列》《一辈子的事业——我的创业非传奇》“中国绘”系列》等是我们重点推荐的图书产品。

    本届书展,我公司将与来自英国、德国、美国等西方主流国家的多家出版商进行项目洽谈和业务交流,预计在书展上的输出签约项目超过50种,包括《毛泽东斯大林与朝鲜战争》《流动中国》《一辈子的事业——我的创业非传奇》等重点签约项目。                

    弘扬中华优秀文化,积极拓展海外市场

    我公司坚持把“走出去”作为重要的发展战略,致力于弘扬中华优秀文化,积极拓展海外市场,增进与海外出版界的交流合作,提升公司的国际影响力,加快粤版图书走出去步伐,并通过创新出版模式、强化激励措施、培养专业队伍、建设信息平台等措施,建立了一套实施“走出去”的长效机制,取得了明显的实效2007年至2011年,连续五年被国家商务部、新闻出版总署等五部委评为“国家文化出口重点企业”。

    我们在“走出去”方面,应该说形成了自己鲜明的特色,取得了较为满意的效果。

    一、版权输出

    在获得2010年度“中国图书对外推广计划”版权输出进步奖的基础上,2011年公司已签约的版权输出项目共计100种(不含港澳台地区),创历史新高。输出与引进项目的比例为2:1,实现版权贸易顺差。输出的国家包括美国、英国、俄罗斯、法国、匈牙利、印度、越南等,居前两位的国家分别是:越南69种、英国22种,较好体现了公司致力于拓展欧美主流市场,同时重视开发亚洲周边国家,尤其是东南亚各国市场的“走出去”发展战略思路。

    值得一提的是,公司2011年向欧美国家输出了一系列反映当代中国社会经济发展和企业管理经验方面的图书,包括《和为贵—中国人的成功法则》、《生与死—中国企业到底能活多久》、《资本战—在华外资的资本博弈》、《国美变局》、《格力非常道》、《华为四张脸》、《中国机遇》等等。这批图书的成功输出,标志着我们的输出重点已由过去相对单一的中国传统文化、历史、语言学习等类别向讲述当代中国故事图书的转向,是公司实施 “走出去”战略在内容上的一次重大突破,开创了中国企业运营经验成功输出欧美国家的先河。

    二、国际出版合作

    在拓展国际出版合作过程中,公司强调从单纯产品的“走出去”,向品牌、资产和市场的“走出去”发展。公司在2010年与香港联合出版集团签署《战略合作意向书》的基础上,2011年继续大力推进一系列具体合作,包括合资组建图书公司,探索国有书业与境外书业合作的新模式;利用双方资源,在东南亚建立实体书店及外向型网络书店,在珠三角地区联合开设新型特色书店;双方通过资本合作,在广州成立东南亚和东北亚图书物流中心等。

    公司与新加坡大众控股有限公司的合作也稳步推进。双方属下的广东教育出版社与香港教育出版社合作开发的“大嘴鸟”学前教育产品出版工程和学前教育培训体系已于2011年启动,预计总投资超过1亿元人民币,项目建设期为4年,力争打造国内学前教育第一品牌。

    2011年,公司还分别与荷兰文学基金会及匈牙利多瑙出版社签署了战略合作框架协议。与荷兰文学基金会重点两国图书版权贸易、合作出版、数字出版等方面加强合作,并定期开展互访、论坛等双边版贸活动;与多瑙出版社的合作则从图书出版、印刷发行、项目投资以及商务往来等方面加以展开。

    三、数字出版产品出口

    公司属下的数字出版公司依托各出版社传统纸质出版的优势,开展网络教育资源服务、电子书刊、数字电视、动漫等新媒体的商业化运营,在图书电子版权输出上取得了不俗成绩。在2010年输出50种图书数字版权的基础上,2011年输出数量翻番,与美国YUXI太平洋有限公司签订了100种粤版图书的数字版权销售协议。

    四、期刊海外发行

    公司旗下的《少年文摘》月刊,近年来依靠成熟的海外发行渠道,成功出口到东南亚多个国家,仅在新加坡每期就固定有近一万册的发行量,2011年发行量超过12万册,夺得新加坡进口华文期刊发行量冠军。在新加坡深耕数年的《少年文摘》是我国新闻出版业率先“走出去”的典范和先锋,为广东文化张力“走出去”探索出一条可持续发展之路。

    创新“走出去”激励机制 实现“造船出海”

    公司一直将“走出去”确定为改革与发展战略规划的重要目标之一,认真贯彻中宣部、新闻出版总署关于“走出去”的要求和中共广东省委、广东省政府关于发展外向型经济的部署,不断增强创新意识,在“走出去”战略规划上强调全面布局,在工作上注重梯次推进,在实际操作中寻求重点突破。在公司领导的高度重视下,各出版单位也充分认识到,“走出去”可成为提升企业核心竞争力的一个有效途径,实施出版“走出去”战略不仅仅是国家利益的需要,更是企业自身发展的需要。现各出版社的版贸人员都具备外语好、业务熟悉的素质,版贸工作做的有声有色。

    我们2012年“走出去”的工作思路,主要体现在以下几方面:

    一、创新“走出去”激励机制,明确各单位“走出去”的目标责任。

    为了使“走出去”结出硕果,自2005年起,公司在机制上进行了创新,建立输出重于引进的激励机制。公司颁布的《加强一般图书和电子音像出版物出版工作指导意见》及实施细则中明确规定,对版权输出项目实行奖励,对“走出去”项目进行扶持,对已输出版权的图书给予翻译补贴。在2011年的年度生产工作会议上,公司根据实际情况,给下属各出版社制定“走出去”项目的指标要求,并将其纳入年度经营业绩考核目标体系。

    公司还专门制定了《版贸人员管理办法》,明确版贸人员的业务内容及要求,设立业务考核的量化标准,加强对版贸人员的管理,充分调动他们的积极性,打造一支高素质的专业队伍,从而确保实施“走出去”战略的方针和规划落实到常态性的版贸工作中去。

    二、坚持“致力拓展欧美主流市场,重视开发周边国家”的“走出去”战略。

    公司把2012年的业务拓展重点放在加强与欧美地区出版机构的合作上,力求在欧美市场找准有实力的合作伙伴并对合作项目进行深层次全方位的开发,成批打造符合西方读者阅读习惯和销售模式的优质产品。花城社向匈牙利多瑙出版社输出了《气血的解析》一书的匈牙利文版权,这公司首次向匈牙利、乃至东欧国家输出图书版权,在输出区域上是一个突破;科技社与英国新经典出版社一次性签署了13种中医保健类图书的输出协议;经济社则与英国国际之路出版社建立了稳定长期的合作关系,成功向其输出《中国企业MBA案例丛书》等一批介绍中国企业管理经验的图书;人民社也向英国输出了《中国机遇》的英文版权。这批图书的英文版都将在今年的伦敦书展上举行新书发布会。这一系列与欧美主流国家出版社开展的合作项目,为公司在2012年伦敦书展中国主宾国活动的组织策划提供了多样化的素材,也为今后双方成规模、多层次的合作奠定了坚实的基础。

    三、拓展版贸运作模式,重点逐步向“造船出海”转移。

    公司在“走出去”的战略实施过程中,强调“国际化视野,产业化目标,专业化水准”,公司的“走出去”已从单一的版权转让逐步发展为联合出版、成品出口、渠道共享、股权合作、印刷服务、复制服务等,以及战略合作关系与产品、版权、资本等层面的深层次合作方式。公司正考虑在条件成熟时 “造船出海”,让自己的品牌走出去。具体措施包括成立海外合资或独资的出版社,为进入海外主流出版渠道、扩大海外市场份额、扩大中国文化的影响力和传播力打下坚实基础。充分发掘公司的产业潜力和优势出版资源,打造与自身产品线匹配并与国际接轨的优质图书产品,扩展在国际市场的运作规模。在允许的情况下,可以上市,同时联合、兼并、购买其他出版社,进入资本运作的层面。目前,公司已先后与香港、匈牙利、英国等国家或地区的数家出版机构签署了战略合作协议,展开合资成立公司的前期运作。

    四、全力搭建“走出去”服务平台。

    2012年,我们仍然会注重从公司层面加强版贸服务平台的建设,致力为下属出版社实现“走出去”铺路搭桥:一是以公司的名义先后与韩国爱力阳版权代理公司、越南国际版贸有限公司等签署了版权代理协议,充分利用海外版权代理机构的力量,向当地输出集团的优秀图书,有效提高了输出的成功率;二是与多个国家由政府资助的促进图书出版交流机构建立了长期友好的战略合作伙伴关系,如希腊国家图书中心、荷兰文学基金会等,通过与这些机构的合作,加强双向的文化交流和合作,促成更多的合作出版项目(作者:王桂科 采访、整理/沙白)

 

 

原载:http://news.xinhuanet.com/book/2012-04/19/c_123007386.htm

编辑:
[添加收藏] [打印文章]

相关文章

  • 没有相关信息